My everyday - Mi dia a dia


Loading...

Wednesday, December 29, 2010

LA ILSA DE LA TENTACION - TEMPTATION ISLAND


















LA ILSA DE LA TENTACION - TEMPTATION ISLAND

Estaba viendo el programa LA ILSA DE LA TENTACION con un CAMARADA. Es ese programa en donde separan a las parejas para ver si de verdad se quieren y resisten la tentación carnal. Los hombres viven en un lado de la isla y a las mujeres en el otro. Se emborrachan con las BEBIDAS EXOTICAS, en unos sitios impresionantes y con unas mujeres hermosos. Y me dice mi CAMARADA, “como no le van hacer infiel a sus parejas con esas mujeres tan buenas, debajo de esa cascada de agua termal, bebiendo lo que se les antoje." Y la piensa por unos segundos y luego me dice, " Si yo me voy a cualquier bar rascuacho, con cuarto BUDLIGHTS y en cualquier encina del bar me gana la tentación y pierdo, ahora imagínate ellos.”

I was watching TEMPTATION ISLAND with a FRIEND of mine. Is that TV show where couples get separated to see if they really love each other and they can resist temptation. Men live on one side of the island and women to the other. They get drunk with the most EXOTIC DRINKS, in some of the most impressive places and with beautiful women. And my FRIEND tells me, "how can they not cheat on their partners, with these women, under a thermic waterfall, drinking what they want." He thinks for a moment and then he tells me, "If I go to any bar and with four BUDLIGHTS I always lose to temptation, now imagine them."

Wednesday, December 22, 2010

COMO PREPARAR UNA LIMONADA GRATIS - HOW TO PREPARE A FREE LEMONADE








COMO PREPARAR UNA LIMONADA GRATIS

Tengo un amigo bien codo, que no dispara ni en defensa propia. Ayer fuimos a cenar y le pide a la mesera un vaso de agua "extra grande." Después agarra el vaso de agua "extra grande" le hecha azúcar y le exprime los limoncitos que nos dieron con la cena. Taran, el compita ceno con una limonada "home made," "extra grande." Alguien tiene un compita como este?

HOW TO PREPARE A FREE LEMONADE
I have a friend who is very stingy. Yesterday we went to have dinner and he asked the waitress for an "extra large" glass of water. Then he grabbed the "extra large" glass of water, put sugar and squeezed the hell out of the little lemons they gave us as part of our dinner. Taran, my buddy had dinner with an "extra large, " "home made" lemonade. Does anybody have a friend like mine?

Thursday, November 18, 2010

LIFE, THOUGHTS and FILMMAKING/LA VIDA, PENSAMIENTOS y CINE














Some people will try with all their energy to turn off your light, it burns them inside. It is up to you to extinguish or blind them off.

Algunas personas tratarán con su energía apagar tu luz, les quema por dentro. Depende de ti de extinguir o cegarlos
-LuisCarlos Davis

Thursday, September 16, 2010

MI TIO PIRANTON – MY WEIRD UNCLE









Tengo un TIO bien PIRATON al cual le pregunté, “TIO, si te ganaras las LOTERIA que hicieras?” Mi tío se viajo y se quedo viendo hacia la distancia, muy inspirado me contesto, “Pues si me ganara la LOTERIA me la pasara tomando pura CHAMPANA con CAVIAR, en LAS VEGAS y MUCHAS MUJERES. Luego volvió a la realidad, respiro profundo y me dijo, “pero como no, pues hago lo de todos los fines de semana, PURA CERVEZA, CARNE ASADA en el PARQUE y tu TIA.

I asked one of my WEIRD UNCLES, "UNCLE, what would you do if you win the LOTTERY?" He stared into the distance, and really inspired, he replied, "If I won the LOTTERY I’d spend it in drinking CHAMPAGNE with CAVIAR and LOTS OF WOMEN in LAS VEGAS. Then he came back to reality, took a deep breath and said, "but since I won’t I’ll do as every weekend, drink BEER, BARBECUES in a PART, and your AUNT.

Thursday, September 9, 2010

EL HIJO NO RECONOCIDO DE LUIS MIGUEL













Ayer despues de la presentacion de 389 Miles, conocí a un vatito bien buena onda que dice ser el hijo no reconocido de LUIS MIGUEL. Me dijo que la prueba esta que los dos tienen los dientes de enfrente separados.

Wednesday, September 8, 2010

VIOLENCIA DOMESTICA - DOMESTIC VIOLENCE












VIOLENCIA DOMESTICA
Este fin conocí a una señora de unos 65 años en una fiesta, tenia dos semanas de haberse divorciado por VIOLENCIA DOMESTICA. Después de unos traguitos, se puso sentimental. Empezó a llorar y vi como le empezaron a escurrir los mocos lentamente. De repente se agarra de mi hombro embarrándome todos los mocos. Después se puso hacer como que boxeaba en el aire y me decía “ YO NO QUERIA DIVORCIARME, JAMAS, PERO ESTABAN DURO LOS CHINGAZOS.” Yo solo pensaba pobre mujer, mientras me babeaba todo. No sabia que decir y lo único que se me ocurrió en esos momentos fue “QUE BUENO QUE YA TE SEPARASTE, ASI NO TE VAN A PEGAR JAMAS.” Y me dice su hermana que estaba escuchando toda la platica, “MIJITO, SI CONOCIERAS A SU EX, ESTA BIEN TONTO, ERA ELLA LA QUE LE PEGABA ” Me quede sacado de onda, y le pregunte,“ENTONCES TU LE PEGABAS A EL, NO EL A TI.” Y me contesto, “SIMON, Y NADA MAS QUE LO VUELVA A VER LE VOY A PEGAR OTRA CHINGA POR LLORON.”

DOMESTIC VIOLENCE
This weekend I met a lady of about 65 years at a party. She had divorced for DOMESTIC VIOLENCE two weeks ago. After a few drinks, she got sentimental. She began to cry and I saw how her mucus began to drain slowly from her nose. Suddenly she grabbed my shoulder leaving all her buggers on my shirt. Then she began boxing in the air and said "I DIDN’T WANT TO DIVORCE, BUT THE PUNCHES WERE HARD." I just thought, poor woman, while she slobbered all over me. I didn’t know what to say and all I could think was "THAT’S GOOD THAT YOU GOT DIVORCED SO HE WON’T HIT YOU AGAIN. Her sister who had been listening to all the conversation said, I WHISH YOU COULD MEET HER EX HUSBAND, HIS VERY DUMB, SHE WAS THE ONE THAT BEAT HIM.” I was thrown off by that, and I asked her, "SO IT WAS YOU WHO BEAT HIM, NOT HIM WHO BEAT YOU? "And she replied," THAT’S RIGHT, AND WHEN I SEE HIM AGAIN I WILL KICK HIS ASS AGAIN FOR BEING SUCH A CRY BABY.”

Friday, September 3, 2010

LA TAZA TERMAL DE CAFE DE MI MAMA - MY MOM'S THERMAL CUP OF COFFEE.














A mi MAMA le dieron una TAZA TERMAL para que tome el café por las mañanas cuando sale a regar sus flores. El problema es que cada rato se le pierde en el patio entre sus plantas y la tierra. La TAZA se empolva, se entierra y le pasa de todo. Y como a la semana la vuelve a encontrar y se pone muy feliz. La enguada, se sirve su cafecito, y a regar las plantas de nuevo como que nada paso. Esta mañana se le perdió la TAZA de nuevo.

They gave my MOM a THERMALl cup for her morning coffee when she is watering her flowers. The problem is that very aften she loses the cup in the yard between the plants and soil. The cup gets full of dirt and gets buried in the ground. Then like in a week she find the cup again, becomes very happy, rises it, it serves its coffee, and water the plants again like nothing happened. This morning she lost the cup again.

MY FIRST KID - MI PRIMER HIJO


















I just had lunch with a 22 years old Australian dude. He wants me to adopt him as my first kid so he can continue his boxing carrier in the United States.

Acabo de ir a comer con un australiano de 22 años. Él quiere que lo adopte como mi primer hijo para que pueda continuar con su carrera boxística en los Estados Unidos.

REIKI


















I told my SISTER that with REIKI you feel a warm energy that passes through your body. And my MOTHER sent me this message "your the buttocks is going to get warm for sitting down editing videos. "

Le conté a mi HERMANA muy contento que con REIKI sientes una energía calientita que pasa por tu cuerpo. Y mi MAMA me mando a decir “las nalgas se me van a poner calientes de tanto estar sentado editando videos.

Wednesday, June 9, 2010

EL IMITADOR DE BUMBURY







Ya no estoy agitado porque ayer me quede dormido y se me paso el concierto de ENRIQUE BUMBURY. Un CAMARADA me llamo anoche y me dijo, “No te aguites LuisCarlos, yo canto, toca la guitarra, me pongo makeup y hasta bailo igual que BUMBURY, te voy hacer un concierto gratis cabron, gratis” Y aunque mi CAMARADA no tiene banda rockera toca unas con KARAOKE y otras con su guitarra acústicas, todo un showman. Y me dijo “ es mas, si te enfadas de BUMBURY, tengo el repertorio de los LOS TEMERARIOS, RICARDO ARJONA y VALENTIN ELIZALDE.” Esos son camaradas.

Wednesday, June 2, 2010

WHOPPERS en CABORCA - WHOPPERS in CABORCA








WHOPPERS en CABORCA
Tengo un sobrinito de cinco años que vive en Tucson, Arizona y fue a visitar a su TATA CARLOS al municipio de Caborca, Sonora, México. Andaban por los campos ganaderos cuando su TATA CARLOS le dice “que paso mijo, como que ya hace hambre, quieres una hamburguesa” y el NIETO le contesta “si tata, quiero una WHOPPER.” Y el tata sabiendo que no había un BURGER KING en CABORCA le sigue el rollo y le dice, esta bueno mijo, vamos por una WHOPPER. El TATA CARLOS llega a un changarrito de hamburguesas y antes de ordenar le dice a su NIETO, “con queso o sin queso mijo,” el NIETO le contesta “con queso TATA.” El TATA CARLOS le cierra el ojo a la mesera y le dice “Dos Whoppers con queso por favor.” La mesera les lleva las hamburguesas , y el TATA agarra el hamburgueson y cuando la va a dar el mordidon, el niño empuja la charola con la hamburguesa todo enojado y dice “esta no es una WHOPPER no la quiero, yo te dije que quería una WHOPPER.” Y el tata le dice, “si es una WHOPPER, esta bien rica mijo, hasta tiene aguacate.” El niño mas enojado dice “no es una WHOPPER, no la quiero.” Y el tata ya sin remedio dijo, “Bueno pues no te la comas” y la pide para llevar. Al rato cuando le apretó la tripa al NIETO y no tenia mas remedio, saca muy calladito la hamburguesa y se la comió toda, ni el aguacate dejo el NIETO.







WHOPPERS in CABORCA
I have a five year old nephew who lives in Tucson, Arizona and went to visit his GRANDPA CARLOS in the municipality Caborca, Sonora, Mexico. They where in the Cattle fields when GRANDPA CARLOS said "I’m getting hungry, do you want a hamburger?” and the GRANDCHILD replied" yes, I want a WHOPPER. "GRANDPA CARLOS knowing that there was no BURGER KING in CABORCA just went along, ok, let’s go for a WHOPPER. TATA CARLOS reached a small hamburger stand and before ordering he told his grandchildren, "with cheese or no cheese," My NEPHEW said "with cheese." GRANDPA CARLOS winks his eye to the waitress and says " Two Whoppers with cheese please." The waitress brings them the hamburgers, GRANDPA CARLOS grabbed the hamburger and when he was about to give it a big bite, the GRANDCHILD pushed the tray with the hamburger away, very upset, and said "this is not WHOPPER, I don’t want it. I told you I wanted a WHOOPPER. GRANDPA CARLOS says," it’s a WHOPPER, and it’s delicious, it even has avocado. "My NEPHEW got even more upset and said" is not a WHOPPER, I don’t want it "And TATA CARLOS without an alternative said," Well do not ea it" and asked the waitress to put it in a to go box . After a while my NEPHEW got really hungry and had no choice. Very quietly he removed the burger from the box and ate it all, an he didn’t leave any avocado traces.




Tuesday, May 4, 2010

Arizona Governor Brewer - Gobernadora Brewer de Arizona

Arizona Governor Brewer’s office was kind enough to respond to my invitation to attend a screening of the film 389 Miles “Living the Border.” Although she was not able to attend the screening at the University of Arizona, she has indicated her willingness to attend a future screening. My objective is that this happens before SB1070 is implemented.


La oficina de la Gobernadora Brewer de Arizona tuvo la amabilidad de responder a mi invitación para asistir a una proyección de la película 389 Millas "Viviendo la Frontera." Aunque ella no pudo asistir a la proyección en la Universidad de Arizona, ha indicado su interes de asistir una de las proyecciones futuras. Mi objetivo es que esto suceda antes de que la ley SB1070 sea implementada.


Friday, April 30, 2010

Monday, April 26, 2010

Baño con LIBROS de ALGEBRA - Bathroom with ALGEBRA BOOKS


























Este fin de semana que fui a Hermosillo entré al baño de una casa y vi algo inesperado. Me había tocado ver como cierta gente que para relajarse en los baños leen revistas, periódicos o historietas pero nunca había visto LIBROS de ALGEBRA. Pensé “se me hace que esta gente me quiere apantallar, pero no me voy a quedar con la duda.” Abrí el libro pensando que era de adorno, pero encontré la evidencia. El LIBRO de ALGEBRA estaba rayado con palomitas cada vez que se resolvía un problema, papeles con números por todos lados, con decirles que hasta se aventaron LA RAIZ CUADRADA. La verdad si quede muy impresionado y cuando salí del baño les dije, “Tengo una amiga que a TRONADO su clase de ALGEBRA mas de cinco veces y anda buscando un tutor de MATEMATICAS, creen que hay alguien en esta casa que le pueda ayudar?

This weekend I went to Hermosillo I walked into a bathroom and saw something unexpected. I had seen how some people in order to relax in bathrooms they read magazines, newspapers or comics but I had never seen ALGEBRA BOOKS. I thought, "I think that these people want to impress me, but I will not buy into that." I opened the book thinking it was an ornament, but I found the evidence. The algebra book was filled with checkmarks every time one problem was solved, papers with numbers all over, they even solved the square root. To say the truth I was very impressed. When I left the bathroom I said, "I have a friend that has flunked her algebra class more that five times and she is looking for a Math tutor, do you believe someone in this house might be able to help her?

Thursday, April 22, 2010







Tengo un amigo que ayer me confeso que el no le TIENE MIEDO a este DOBLE REMOLQUE ROJO. Me dijo que el si se da un tiro con el DOBLE REMOLQUE ROJO cualquier fin de semana y sin PRECAUCION. Y eso que sufre ALTA PRESION.
Referencia a mi amigo:



http://myeveryday-fenceproductions.blogs

pot.com/2010/01/ya-es-vienes-adios-al-alta-presion.html




I have a friend who yesterday confessed to me that he’s NOT AFRAID of THIS RED DOUBLE TRAILER. He told me that he is willing to take it down any weekend with out CAUTION. And this is my friend that has HIGH BLOOD PRESSURE.

Reference to my friend:



http://myeveryday-fenceproductions.blogs

pot.com/2010/01/ya-es-vienes-adios-al-al

ta-presion.html

Wednesday, April 21, 2010

Sheriff JOE ARPAIO












Last night I had this crazy dream that Sheriff JOE ARPAIO was deported to México because someone found out he was born in Mexico, had no U.S. documents and that his real name was JOSE ARPEDIO, not JOE ARPAIO. And in my dream, now that he was deported, he was trying to be the new sheriff in Mexico City.

Anoche tuve un sueño bien loco que el Sheriff JOE ARPAIO, fue deportado a México porque alguien se enteró que había nacido en México, no tenían documentos de EE.UU. y que su verdadero nombre era JOSE ARPEDIO, y no JOE ARPAIO. Y en mi sueño ahora que lo habian deportado, él estaba tratando de ser el nuevo sheriff en la Ciudad de México.

Monday, April 19, 2010

FARMVILLE vs Realidad- Reality.






La ABUELITA conchita de uno de mis amigos esta enojada con la perrera de Nogales, porque le cobraron 55 dólares americanos cuando se le fue su perra SHEILA. Pero se enojo aun mas cuando se entero que a su nieto quien es mi amigo, la PERRERA de un lugar que se llama algo como FARMVILLE solo le cobro 2 dólares FARMVILLENSES.


Conchita, my friends’ Granny is angry at the Nogales’ kennel, because she was charged $55 USD when her dog “SHEILA” ran away. But got even angrier when she learned that her grandson, who is my friend, was charged only $2 Farmville Cash to take his dog out of the pound at FARMVILLE

Friday, April 16, 2010

FILMMAKER SAYS DOORS HAVE BEEN CLOSE FOR HIS WORK IN HIS HOMETOWN




http://azstarnet.com/laestrella/ciudad/article_b176766f-d52d-53d7-8d5f-1686d4e2b064.html

FILMMAKER SAYS DOORS HAVE BEEN CLOSED FOR HIS WORK IN HIS HOMETOWN

Looking to project his documentary in Nogales


NOGALES. "When the native of Nogales, Luis Carlos Romero-Davis asked if his documentary had ever been censured or if doors had ever been closed on him, his answer was a definite yes.

And is that because as the director and creator of the documentary "389 Miles" Living the Border ", which outlines the journeys of immigrants on their way over the border from Mexico-United States, his native city has not been supportive of his project and he directly mentioned the Municipal Institute of Public Culture and the Arts (Imfoculta) for the lack of exposure of his work.

During the month of March the Film Festival in the Desert (CDF) was held in different cities in the state of Sonora and Romero's documentary was presented once in Hermosillo, Guaymas and San Luis, twice in Ciudad Obregon and not at all in Nogales, the only venue with three days' duration.

"Only in Nogales have the doors been closed so drastically on this project. The same border town where I was born in and which inspired 389 Miles “Living the Border” rejected my documentary, '" Romero-Davis said in a statement.

The young filmmaker explained that each city chose its own program, and Imfoculta, who led the organization of the event in this border city, did not screen his documentary, which lasts an hour.

"I have difficulty understanding how in the only city where the event lasted three days, they were unable to find a space of one hour for my documentary," he explained.

"We lost a unique opportunity to promote local talent, Romero said on the documentary not been screened in Nogales, Sonora.

Luis Armando Arochi, logistics and arts coordinator in Imfoculta explained that they sought to add during the festival, also known as “Sed de Cine” a section containing Nogales work, but he said it was not approved by Cison (Independent Filmmakers of Sonora), organizer of the event based in Hermosillo, because each city is sent a program established to project documentaries or shorts during the festival.

"I have no knowledge about why his (Romero) work was not added on the agenda of Nogales, but he didn’t come to talk about it or anything," said Arochi.

Romero said Nogales preferred to present some Spanish shorts instead of his documentary, which was inspired by this city and its border problems.

For its part Cison published in its profile on Facebook on March 20 that "389 miles is an excellent documentary. It is an invited work at FDC and is not included in the official program. Each city decides whether or not the invited projects are included. Nogales decided to include the sample of shorts “expresion en corto” and Spanish shorts in their place. "

The program in Nogales

During the three days of screening in Nogales, the city presented the films "Borderline" and "Ser" and several Spanish shorts, Arochi said, adding that this is the first time they have a film festival of this magnitude in Nogales.

"None of us had experience in organizing such events, and are now in the project of making our own film festival with Nogales content, but we still have no definite date," said Arochi.

Romero also said he received some emails from people who were interested in seeing his work on the projection in Nogales, even a doctor in the faculty of Pima Community College, Liz Rangel, contacted Imfoculta to show her interest in bringing two groups of students of language and Hispanic culture to see "389 Miles ..."

"She wrote an email telling them that their students are learning about migration so they were interested to see this documentary as saw it as a good opportunity to see the space where it was filmed, but people at Imfoculta never responded."

Also among these messages was that of the student Adrián Pérez Garzón in which he said "Our disagreement is if we are in Nogales, why have our films not been exhibited? Being that we are at home (to call it that way) then where is the supporting for Nogales or Sonora talent? "Perez wrote in an email.

Romero said he is calm and among his plans is to present his work in any way so his Nogales community can appreciate it.

"I have decided to present it (the documentary) in Nogales, even if it means projecting on the wall of a building in the street," said Romero.

Arochi for his part said it was not a matter of saying that Imfoculta did not want to help a local project, and maintains that it was a decision of Cison. "We send an apology to Luis but it was not a decision of Imfoculta."
------------------------
Spanish Version

DICE CINEASTA SE LE HAN CERRADO LAS PUERTAS A SU TRABAJO EN SU CIUDAD NATAL
Busca proyectar su documental en Nogales

http://azstarnet.com/laestrella/ciudad/article_b176766f-d52d-53d7-8d5f-1686d4e2b064.html

NOGALES.-Cuando al oriundo de Nogales, Luis Carlos Romero-Davis le preguntaron si su documental había sido alguna vez censurado o si se le habían cerrado las puertas, su respuesta fue afirmativa.
Y es que como según el cineasta y creador del documental "389 Millas 'Viviendo la Frontera'", que expone las travesías de inmigrantes en su camino por la frontera de México-Estados Unidos, en su natal ciudad no ha recibido apoyo en su proyecto e incluso mencionó directamente al Instituto Municipal de Fomento la Cultura y las Artes (Imfoculta) por la falta de difusión a su trabajo.
Y es que durante el pasado mes de marzo se realizó el Festival de Cine en el Desierto (FCD) en distintas ciudades del estado de Sonora y el documental de Romero se presentó una vez en Hermosillo, Guaymas y San Luis, dos veces en Ciudad Obregón y ninguna vez en Nogales, siendo la única sede con tres días de duración.
"Sólo en Nogales se le han cerrado las puertas de manera rotunda a este proyecto. La misma ciudad fronteriza donde nací y que inspiró 389 Millas 'viviendo la frontera" rechazó mi documental'", expresó Romero-Davis en un escrito.
El joven cineasta explicó que cada ciudad escogía la programación de películas, e Imfoculta, quien llevó la organización del evento en esta ciudad fronteriza, no proyectó su documental, que tiene una duración de una hora.
"Me resulta difícil entender cómo en la única ciudad donde el evento duró tres días, no lograron encontrar un espacio de una hora para mi documental", explicó.
"Se perdió una oportunidad única para promover el talento local, dijo Romero sobre el documental no se ha proyectado en Nogales, Sonora.
Luis Armando Arochi, coordinador de logística y artes en Imfoculta explicó que buscaron agregar durante el festival -también conocido como Sed de Cine- una sección con contenido nogalense pero dijo no fue aprobada por Cison (Cineastas Independientes de Sonora), organizador del evento con sede en Hermosillo, porque a cada ciudad ya se le envía un programa establecido sobre que documentales o cortos a proyectar durante el festival.
"Yo no tengo conocimiento sobre porqué no se agregó su trabajo (de Romero) en el programa de Nogales, y él tampoco se acercó a plantearlo ni nada", explicó Arochi.
Romero dijo que Nogales prefirió presentar los cortos españoles en lugar de su documental, que fue inspirado en esta ciudad y su problemática fronteriza.
Por su parte Cison publicó en su perfil en Facebook el 20 de marzo que "389 millas es un excelente documental. Es un trabajo invitado al FCD y no está incluido en la programación oficial. Cada subsede decide si incluye o no los productos invitados. Nogales decidió incluir la muestra de expresión en corto y de cortos españoles en su lugar".
El programa en Nogales
Durante los tres días de proyección en Nogales se presentaron los largometrajes "Borderlines" y "Ser" y varios cortometrajes españoles, explicó Arochi y agregó que es la primera vez que se realiza un festival de cine de esta magnitud en Nogales.
"Nadie de nosotros teníamos experiencia de organización en este tipo de eventos, y ahora estamos en el proyecto de realizar nuestro propio festival de cine con contenido nogalense, pero todavía no tenemos fecha definida", agregó Arochi.
Romero también agregó que ha recibido algunos correos electrónicos de personas que estaban interesadas en ver su trabajo en la proyección en Nogales, incluso dijo que una doctora en la facultad de español de Pima Community College, Liz Rangel, en Tucsón se comunicó con Imfoculta para mostrar su interés en llevar a dos grupos de estudiantes de lengua y cultura hispana a ver "389 Millas..."
"Ella les escribió un correo diciéndoles que sus alumnos están aprendiendo sobre migración por lo cual le interesa que vean este documental por ser buena oportunidad para que vean dentro del espacio donde se filmó, pero las personas de Imfoculta nunca respondieron".
Además entre estos mensajes estaba el de el estudiante Adrián Pérez Garzón en el que decía "Nuestra inconformidad es ¿por qué estando en Nogales nuestros cortometrajes no se han exhibidos? siendo que estamos en nuestra casa (por llamarlo de esta manera) entonces, ¿dónde queda el apoyo al talento sonorense o nogalense?", escribió Pérez en un correo electrónico.
Romero dice estar tranquilo y entre sus planes está el presentar de cualquier manera su trabajo para que su comunidad nogalense pueda apreciarlo.
"Estoy decidido a presentarlo (el documental) en Nogales, incluso si esto significa proyectarlo en la pared de un edificio en la calle", expresó Romero.
Por su parte Arochi comentó que no es cuestión de decir que Imfoculta no quiere ayudar un proyecto local, y sostiene que fue decisión de Cison. "Mandamos una disculpa a Luis apero no fue una decisión de Imfoculta".
Contacte a Berenice Rosales al 807-8479 o en brosales@azstarnet.com

Tuesday, April 13, 2010

Armando Vega-Gil (Fundador de Botellita de Jerez) - Festival de Cine en el Desierto

Armando Vega-Gil (Musico, cineasta y escritor. Fundador de Botellita de Jerez y conductor de Radio Cinema Paradiso en Codigo DF)


Sunday, April 11, 2010

Tuesday, April 6, 2010

389 Miles “Living the Border” will be screened in San Luis RC

389 Miles “Living the Border” will be screened in San Luis RC

March 22, 2010 9:31 a.m.

CESAR NEYOY / BAJO EL SOL

San Luis RC, Sonora - Be Film Festival, organized by Independent Filmmakers Sonora (Kishon), will bring to this city to the award-winning documentary "389 Miles, Living the Border."

Produced and directed by Luis Carlos Davis, the film focuses on life in the communities of the Arizona-Sonora border: "I wanted to make a documentary very organic, natural, reflecting all aspects of the border. Only used the camera, there were no assemblies, lighting, editing, and other resources used in the film; only the sun, moon, and the testimonies of people, "he said.

His job-detailed-initiative was to capture all aspects of the border, not only of migration, which regularly puts aside the impact on border communities, or security: "I took all the actors, Border Patrol, the Beta group, the activists, the coyotes and residents of the border. No I imposed anything, just let her talk, everyone has his story and his version, "he added.

The film, presented at the International Film Festival Guadalajara, and winner of Best Film at the International Film Festival Puerto Vallarta, the year before, it took four years and Davis do, covering the nearly 389 miles of Sonora-Arizona border area communities.

"It was hard by the economic, because I did it my own, and dangerous because I was in caves, desert, where smugglers operate," he said.

Born in Nogales, Sonora, but based in Tucson, Davis said his greatest satisfaction is to note how the film shows the public that knows no border on the reality of life here, but above all, we are pleased to have received the Golden Iguana in Vallarta, because the recognition comes from the public who saw the documentary, rather than specialists or researchers.

"389 Miles" was presented last year at the Library of Congress, Whashington and U.S. in different forums, like the Latino Film Festival San Francisco, in November.

The documentary will be presented at the Cultural Center Theater, 26 March, with the presence of Davis, who after the screening will lead a dialogue with the public.

For schedules and programming Sed Film Festival, visit the website www.cisoncine.com

http://www.bajoelsol.com/news/san-7814-será-exhibida.html


-------------------------------------------


'389 Millas Viviendo la Frontera' será exhibida en San Luis R.C.

March 22, 2010 9:31 AM

CESAR NEYOY/ BAJO EL SOL

San Luis R.C., Sonora - El festival Sed de Cine, organizado por Cineastas Independientes de Sonora (CISON), traerá a esta ciudad al galardonado documental “389 Millas, Viviendo la Frontera”.


 Producido y dirigido por Luis Carlos Davis, el documental se centra en la vida en las comunidades de la franja fronteriza Arizona-Sonora: “Quise hacer un documental muy organico, natural, que reflejara todos los aspectos de la frontera. Solo usé la cámara, no hubo montajes, iluminación, edición, ni otros recursos que se utilizan en el cine; solo el sol, la luna, y los testimonios de las personas”, expresó.


 Su trabajo –detalló- tuvo como iniciativa plasmar todos los aspectos de la frontera, no solo el de la migración, donde regularmente se deja a un lado el impacto en las comunidades fronterizas, o el de seguridad: “Tomé a todos los actores, la Patrulla Fronteriza, el grupo Beta, los activistas, el coyote o pollero y a los residentes de la frontera. N o impuse nada, solo dejé que hablaran, cada uno tiene su historia y su versión”, agregó.


 El filme, presentado en el Festival Internacional de Cine de Guadalajara, y ganador de la Mejor Película en el Festival Internacional de Cine de Puerto Vallarta, el año anterior, le tomó a Davis cuatro años y medio realizarlo, recorriendo las casi 389 millas de la frontera Sonora- Arizona y las comunidades del área.


 “Fue difícil por lo económico, porque lo hice con mis propios medios, y peligroso porque estuve en cuevas, desierto, en lugares donde operan los polleros”, mencionó.


 Nacido en Nogales, Sonora, pero radicado en Tucson, Davis añadió que su mayor satisfacción es notar cómo el documental ilustra al público que no conoce la frontera sobre la realidad de la vida aquí; pero sobre todo, le satisface haber recibido la Iguana de Oro, en Vallarta, porque el reconocimiento proviene del público que vio su documental, y no de especialistas o investigadores.


“389 Millas” fue presentado el año pasado en la Biblioteca del Congreso, en Whashington, y en diferentes foros de EE.UU., como el Festival de Cine Latino de San Francisco, en noviembre.


 El documental será presentado en el teatro del Centro Cultural, el 26 de marzo, con la presencia de Davis, quien después de la exhibición encabezará un diálogo con el público.


 Para horarios y programación del festival Sed de Cine, visitar la página electrónica www.cisoncine.com

http://www.bajoelsol.com/news/san-7814-será-exhibida.html

Baja El Sol Article on 389 Miles/english and spanish version











HISPANIC FACE ... The border from a clear lens
Luis Carlos Romero Davis
April 03, 2010 7:00 a.m.
CESAR NEYOY / BAJO EL SOL

Yuma, Arizona - Expand the vision of the frontier and all its features is the quality achieved by the work of young film director Luis Carlos Romero Davis 389 Miles in his documentary, Living la Frontera.

A native of Nogales, Sonora, but living in Tucson, Davis Romero finished in 2009 just over 4 years of wandering across the border that divides Sonora and Arizona, recording the reality of those living in this strip, from the border with Chihuahua, to San Luis Rio Colorado.

The result: a portrait of the border by natural, unedited, with all the sharpness of their hopes and disappointments: "Even at its border, I feel that I got into an underworld. I went to places that people do not normally watch.

I decided to give voice to ordinary people living in the border, I have no academics or scholars in the documentary, "said the filmmaker, who last week visited San Luis Rio Colorado, for the presentation of his documentary in the independent film festival Film Sed.

On the experience that will let it roll 389 Miles, Romero Davis stated that "the border issue is more complex than black and white, each seeking the best people for each one, each making his struggle, and there is, the Border Patrol agent does its work, some want to cross other stop them. "

"When I made the film I understood that the border is much more complex than we think," he added.

The idea, he recalled, "arose in my head and pushed me to do so. I left alone with the camera and a microphone, provided the passion that was more resources. "

Last year, the documentary was presented at the International Film Festival Guadalajara, and won the Audience Award at the Vallarta Film Festival.

He was also presented at the Library of Congress in Washington, and the Latino Film Festival in San Francisco.

This month will be discussed at a conference bringing together scholars of migration, in Reno, Nevada. Among his works, Romero Davis, a graduate of the University of Arizona, was co-director of the documentary "Raul H. Castro: Two Cultures, Many Challenges ", on the first Hispanic governor in Arizona, who ruled the institution from 1975 to 1977.

About to graduate, in 2008, Davis Romero reflected in its tape path Castro, born in Cananea, Sonora, who was U.S. ambassador in El Salvador, Bolivia and Argentina.

Currently, the filmmaker is working on two scripts, one for "The Pit", a story of the border, and another production called "living gods / idols broken." Both expected filming next year.

http://www.bajoelsol.com/news/frontera-7862-hispano-lente.html


--------------------------------------------------------------------
ROSTRO HISPANO...La frontera desde un lente nítido
Luis Carlos Romero Davis
April 03, 2010 7:00 AM
CESAR NEYOY/ BAJO EL SOL
Yuma, Arizona - Ampliar la visión sobre la frontera y todos sus rasgos es la cualidad alcanzada por el trabajo del joven cineasta Luis Carlos Romero Davis en su documental 389 Millas, Viviendo la Frontera.

Nativo de Nogales, Sonora, pero residente en Tucson, Romero Davis terminó en el 2009 poco más de 4 años de peregrinar por la frontera que divide a Sonora y Arizona, grabando la realidad de quienes viven en esta franja, desde los límites con Chihuahua, hasta San Luis Río Colorado.

El resultado: un retrato de la frontera al natural, sin edición, con toda la nitidez de sus ilusiones y sinsabores: “Aún siendo de frontera, siento que me metí a un submundo. Fui a lugares que la gente normalmente no ve.

Decidí darle voz a la gente común que vive en la frontera; no tengo a académicos ni estudiosos en el documental”, expresó el cineasta, quien la semana anterior visitó San Luis Río Colorado, para la presentación de su documental dentro del festival de cine independiente Sed de Cine.

Sobre la experiencia que le dejó rodar 389 Millas, Romero Davis afirma que “el tema de la frontera es más complejo que un blanco y negro; cada gente busca lo mejor para cada uno; cada quien hace su lucha, y ahí se ve; el agente de la Patrulla Fronteriza hace su trabajo, unos quieren cruzar otros detenerlos”.

“Cuando hice el documental entendí que la frontera es mucho más compleja de lo que pensamos”, agregó.

La idea, recordó, “surgio en mi cabeza y me empujaba a hacerlo. Salí solo, con la cámara y un micrófono; siempre fue más la pasión que los recursos”.

El año anterior, el documental fue presentado en el Festival Internacional de Cine de Guadalajara, y obtuvo el premio del público en el Festival de Cine de Vallarta.

Además, fue presentado en la Biblioteca del Congreso, en Washington, y en el Festival de Cine Latino, en San Francisco.

Este mes será discutido en un congreso que reunirá a estudiosos del fenómeno migratorio, en Reno, Nevada.
Entre sus trabajos, Romero Davis, graduado de la Universidad de Arizona, fue co-director del documental “Raul H. Castro: Dos culturas, muchos retos”, sobre el primer gobernador hispano en Arizona, quien gobernó la entidad de 1975 a 1977.

A punto de graduarse, en el 2008, Romero Davis plasmó en su cinta la trayectoria de Castro, nacido en Cananea, Sonora, quien fue embajador de Estados Unidos en El Salvador, Bolivia y Argentina.

Actualmente, el cineasta trabaja en dos guiones, uno para “El hoyo”, una historia de la frontera, y otra producción denominada “Dioses vivientes/ídolos rotos”. Ambos espera filmarlos el año próximo.

http://www.bajoelsol.com/news/frontera-7862-hispano-lente.html

Tuesday, March 30, 2010

El CUATE









Hay veces que los detalles chicos son muy grandes. A este señor de la foto le dicen El CUATE y hizo fila en mi carro para cruzar la frontera de San Luis Rio Colorado para que yo no tuviera que esperar, ya que todavía me tenía que aventar un viaje hasta Tucson y solo había una fila para cruzar porque la otra la estaban reparando. Después de DOS HORAS y MEDIA de que EL CUATE hizo fila, nos dejó saber por celular que casi llegaba a la garita para entrar a los Estados Unidos. Me llevaron BARBARA Y CARITO a mi carro. Me despedí de ellas, de EL CUATE, me subí a mi carro y crucé en 10 minutos. Muchas gracias CUATE, BARBARA y CARITO!


There are times when the small details count for a lot. The man in the picture is “EL CUATE” and he waited in line in my car to cross the border from San Luis Rio Colorado, so I wouldn’t have to wait myself because I still had to make a long trip to Tucson and only one lane was open to cross because the other one was being repaired. After TWO AND A HALF HOURS that “EL CUATE” was in line, he let us know by phone that he had almost reached the checkpoint to enter the United States. BARBARA and CARITO drove me to my car. I said goodbye to them, to EL CUATE, I jumped into my car and crossed in 10 minutes. Thank you very much CUATE, BARBARA and CARITO!